到底故天将降大任于‘斯’人也,还是故天将降大任于‘是’人也?这事上周刚吵上了微博热搜第一。
据钱江晚报道,又有人发现,另一篇耳熟能详的古文里也有类似争议:到底是路漫漫其修远兮还是路曼曼其修远兮?
最近,杭州一位初三语文师在备课时,语文课本里的一句诗路曼曼其修远兮,吾将上下而求索让她心里咯噔了一下。
人教社语文教科书九年级上册2018年版奇之下,她决定求索一番。她找出上一版本的语文书,发现用的字也是曼。她又去查找了以前的期刊、杂志等,发现对于曼曼漫漫的讨论一直。
记者查阅了目前书店里的部分《楚辞》图书,发现曼漫两个字都出现过。而在近年的报刊中,用漫更多一些。《楚辞》林家骊注中华书局2016年版《楚辞选》陆侃如龚克昌选译人民文学出版社2014年版《楚辞解译》陈抡著中华书局2018年版《楚辞:新注新译插图本鹏飞注评万卷出版公司2019年版
为此,记者专门请教了楚辞学研究专家、浙江大学文学院教授、博士生导师林家骊。林教授是浙学楚辞学研究中心副主任、中国屈原学会副会长,译注了中华书局版《楚辞》。
林教授表示,不管是用曼还是用漫,都是可以的。古汉,字通用的现象很普遍,不需要纠结,‘曼’和‘漫’都可以用。细细分析,曼是本字,漫是俗借字。曼漫两个字是可以通用的。最早的《楚》抄本作曼,唐《文选集注》本、《文选》尤遇刻本作曼,《文选》陈八郎本、《文选》六臣注作漫,宋洪兴祖《楚辞补注》、朱熹《楚辞集》均注:曼,一作漫。后来钱杲之本、黄省曾本、朱多煃本、毛晋本、庄允益本都同洪本,等等,不一枚举。
本文地址:https://www.rixiy.com/article/a57c862cd63277066c80.html